英語のことわざコレクション『Great barkers are no biters.』 | Sirius@web  

2016年8月9日火曜日

英語のことわざコレクション『Great barkers are no biters.』

今回の英語のことわざコレクションは

  • Great barkers are no biters.
  • There is no place like home.
  • The pen is mightier than the sword.
  • Too many cooks spoil the broth.

の4本です。



Great barkers are no biters.

Great barkers are no biters

英語のことわざ
『Great barkers are no biters.』
(良く吠える犬は噛みつかない)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『吠える犬は噛みつかぬ』でした。

弱い犬ほどよく吠えるが敵を攻撃しない。口ではとやかく言い、強がったり威張ったりするものほど、実力の乏しい臆病な人をたとえたことわざです。他には『浅瀬に仇波』『鳴く猫は鼠をとらぬ』などがあります。

類句
『A barking dog seldom bites.』
(吠える犬は滅多に噛みつかない)

『Great boasters are not always best performers.』
(大の自慢屋は、必ずしも最善の実践家ではない)

There is no place like home.

There is no place like home

英語のことわざ
『There is no place like home.』
(家のような場所は他にない)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『わが家にまさるところなし』でした。

他のどこにいくよりも、自分の家が一番落ち着くという意味です。

類句
『East, west, home's best.』
(東にも、西にも、わが家にまさるところはない)

『Be it ever so humble, there's no place like home.』
(どんなに貧しくてともわが家にまさるところなし)

The pen is mightier than the sword.

The pen is mightier than the sword

英語のことわざ
『The pen is mightier than the sword.』
(ペンは剣よりも強し)

これは日本のことわざでも『ペンは剣よりも強し』となります。

言論の力は武力よりも大きい力をもっているという意味です。他には『文は武に勝る』などがあります。

Too many cooks spoil the broth.

Too many cooks spoil the broth

英語のことわざ
『Too many cooks spoil the broth.』
(料理人が多すぎるとスープの味がだめになる)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『船頭多くして船山に上る』でした。

指図する人ばかりが多すぎて統一がとれず、ものごとがとんでもない方向にそれてしまうことのたとえです。他には『下手の大連れ』『役人多くして事絶えず』などがあります。

類句
『Many dressers put the bride's dress out of order.』
(着付けをする人が多いと花嫁の服装が場違いになる)

『Where every man is master the world goes to wrack.』
(各人が支配者になるなら世界は破滅する)

『One bad general is better than two good ones.』
(三流の将軍一人の方が、一流の将軍二人よりもよい)


広告


0 件のコメント:

コメントを投稿