英語のことわざコレクション『A good tree is a good shelter.』 | Sirius@web  

2016年8月19日金曜日

英語のことわざコレクション『A good tree is a good shelter.』

今回の英語のことわざコレクションは

  • A good tree is a good shelter.
  • Good wine makes good blood.
  • Better spent than spared.

の3本です。



A good tree is a good shelter.

A good tree is a good shelter

英語のことわざ
『A good tree is a good shelter.』
(立派な木は、よい隠れ場所である)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『寄らば大樹の陰』でした。

頼るなら小さな木より大木の方が頼もしいことから、勢力のあるものや強い者についた方が安全であるという意味です。他には『犬になるなら大家の犬になれ』『大所の犬となるとも小家の犬となるな』などがあります。

類句
『He that leans on a good tree a good shade shall cover him.』
(よい木にもたれる者は、十分な陰に覆われるだろう)

『He that serves a good master shall have good wages.』
(よい主人に仕える者は、よい給料をもらう)

『No service to the king's.』
(人に仕えるなら、王に仕えるのが一番)

Good wine makes good blood.

Good wine makes good blood

英語のことわざ
『Good wine makes good blood.』
(良いぶどう酒は良い血をつくる)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『酒は百薬の長』でした。

適量の酒は緊張をほぐし気分を爽快にする、他のいかなる薬にも勝る効果があるという意味です。他には『酒は憂いの玉箒』『酒は天の美禄』などがあります。

類句
『Wine is panacea of all ill.』
(酒は万能薬である)

『Wine begets blood, and water phlegm.』
(ぶどう酒は血液をつくり、水は粘液をつくる)

『There are more old drunkards than old physicians.』
(老いた医者よりも、老いた大酒飲みのほうが良い)

Better spent than spared.

Better spent than spared

英語のことわざ
『Better spent than spared.』
(使わずに取っておくよりも、使う方がよい)

これは日本のことわざで何と言うでしょう?


正解は、

『宝の持ち腐れ』でした。

役に立つものを持っているのに活用しないことを表しています。才能があるのにそれを発揮しないことのたとえとして使われます。

類句
『It is better to wear out than to rust out.』
(付き果てるは、さび果てるにまさる)

『Goods are theirs that enjoy them.』
(財貨はそれを教授する者のものである)

『Not possession but use is the only riches.』
(所有ではなく使用することが富である)


広告


0 件のコメント:

コメントを投稿